HORAIRES / ACCUEIL

Informations and mass times
July

vacation period
No Mass on Monday
From Tuesday still Friday 8 am
Early Sunday Mass Saturday 6 pm
Sunday 10.30 am

Priests basic service
Wednesday from 6 to 7 pm
(Exept 11 & 18 of july)

Informations and mass times
August
Back office closed
from August 1st to  17th.

Early Sunday Mass
Saturday 6 pm
Sunday 10.30 am
NO MASS ON WEEKDAYS
Mass in carmel of Montmartre :
7.30 am Eucharistic celebration - 5 pm
Mass on weekdays at the basilica :
7am - 11.15 am - 6.30 pm - 10 pm
Friday 3 pm

 

Informations et horaires des messes
juillet

Messes :
Mardi, mercredi, jeudi et vendredi à 8h00
Pas de messe le lundi
Messe dominicale anticipée
le samedi à 18h00
Une seule messe le dimanche à 10h30
Permanence des prêtres le mercredi
de 18h00 à 19h00.
(Sauf le 11 et 18 juillet)

Informations et horaires des messes
Août

Le secrétariat sera fermé du 1er au 17 août
Messe dominicale anticipée le samedi à 18h00
Une seule messe le dimanche à 10h30
Pas de messe en semaine
Messes en semaine au carmel :
7h30 Eucharistie et Laudes - 17h00 Vêpres
Messes en semaine à la basilique :
7h00 - 11h15 - 18h30 - 22h00
Vendredi messe à 15h00

 

Mardi 14 Août 2018

De Saint-Pierre de Montmartre
à la Basilique du Sacré-Cœur

Rassemblement à 20h30
à Saint-Pierre de Montmartre
Méditation musicale
Départ de la vierge à 21h15

Nuit d’adoration à la Basilique
à la suite de Notre-Dame de Beauté

“ Ô Marie, donne nous
de connaître ta suprême Beauté ”

Mercredi 15 août 2018

De la Basilique du Sacré-Cœur
à Saint-Pierre de Montmartre

Procession en l’honneur
de Notre-Dame de Beauté
Départ à 15h00
Basilique du Sacré-Cœur
Textes, chants, prières et chapelet médité
dans les rues du Haut-Montmartre
Messe du jour de l’Assomption
16h15 à Saint-Pierre de Montmartre
Présidée par Mgr Jean Laverton
Recteur de la Basilique

Visite de l’église

WELCOME TO ALL OUR VISITORS

You can visit the beautiful old church of
Saint-Pierre of Montmartre at your own rhythm
There is an Audio guide available to point out
the main features of the church
Our three young volunteers
JAVIER FLORIAN and PIERRE are here to help you.
They speak English, German, Spanish and of course French !

Visite audio guidée avec commentaires enregistrées 3€

 

French

English

 

You are in a religious monument which travelled down the ages. Existing for almost 870 years, St-Peter of Montmartre church carries on the millennial vocation of Montmartre hill: to be a sacred place. A roman temple, a merovingian church, a Royal Benedictine Abbey, , a parish church … through the variety of faith expressions passed down by our sacred patrimony, the way of the Gospel has come to us and invites us to follow it.

Vous êtes dans un monument religieux qui a traversé les siècles. Présente depuis presque 870 ans, l’église Saint-Pierre perpétue la vocation millénaire de la butte Montmartre : être un lieu sacré. Temple romain, église mérovingienne, abbaye Bénédictine Royale, église paroissiale … par la variété des expressions de foi transmise par notre patrimoine sacré, le chemin de l’Evangile est venu jusqu’à nous et nous invite à le suivre.

 

Assomption 2018

 

Mardi 14 Août 2018

De Saint-Pierre de Montmartre
à la Basilique du Sacré-Cœur

Rassemblement à 20h30
à Saint-Pierre de Montmartre
Méditation musicale
Départ de la vierge à 21h15

Nuit d’adoration à la Basilique
à la suite de Notre-Dame de Beauté

“ Ô Marie, donne nous
de connaître ta suprême Beauté ”

Mercredi 15 août 2018

De la Basilique du Sacré-Cœur
à Saint-Pierre de Montmartre

Procession en l’honneur
de Notre-Dame de Beauté
Départ à 15h00
Basilique du Sacré-Cœur
Textes, chants, prières et chapelet médité
dans les rues du Haut-Montmartre
Messe du jour de l’Assomption
16h15 à Saint-Pierre de Montmartre
Présidée par Mgr Jean Laverton
Recteur de la Basilique

PROJET DE MISE EN LUMIERE

I GIVE / JE PARTICIPE 

The new lighting project

The new lighting  project for Saint-Pierre de Montmartre aims to present to the best advantage  the remarkable features of the light which are already present on the site: the day light coloured by the stained glass, the glow of the candle light, as well as a certain dimension of light, grey and diffused, often characteristic of the Paris climate.

The sun light and candle light share the same remarkably dynamic quality of remaining constantly in movement: the cyclical variations of the motions of the sun for one, the random fluctuations for the other depending on the presence of the faithful and visitors.

The  variations of the weather likewise generate bursts of colour contrasting with the soft background of the shadows which are expressed in different shades of grey. These contrasting features of the light, some more spectacular and some more discreet, are just as interesting to contemplate.

The surrounding light enriched by the  passing reflections on contact with the stone presents itself to the eye. It offers its particular welcome: it is necessary to allow for a little time before the contemplation of this welcoming  spectacle is fully appreciated. This project benefits from recent technology which allows the creation of different scenarios of light in a very precise measured way using sources of light which consume little energy and are of a high quality.

 

A l’occasion du  870e anniversaire de la consécration de la première pierre de notre église, à Pâques de l’an 1147, par le pape Eugène III, en présence de saint Bernard de Clairvaux et de l’abbé de Cluny, Pierre le Vénérable, l’Association pour le Rayonnement de Saint-Pierre de Montmartre, en partenariat avec Cathy Olive, scénographe, propose un projet de mise en lumière qui mettra en valeur les éléments d’architecture et de lumière à l’intérieur de l’édifice.

L’agencement entre la pierre, la lumière naturelle et la lumière artificielle a fait l’objet d’une étude scientifique et technique d’un grand intérêt en faveur de la mise en valeur du patrimoine : la matière appelle la lumière, celle qui provient de la position et de l’orientation du territoire par rapport au système solaire et aux points cardinaux. Leurs rapports mutuels combinés à la structure de l’espace initient à la dimension temporelle.

Cette lecture architecturale, la destination culturelle et la dimension scénographique sont autant de paramètres participant au projet de la mise en lumière de Saint-Pierre de Montmartre.

Nous sommes honorés d’avoir reçu un si beau patrimoine en héritage, d’en prendre soin, de le valoriser et de le transmettre aujourd’hui. Saint-Pierre de Montmartre doit réaffirmer son attractivité et son rayonnement, il est important de redonner à notre église la place qu’elle mérite.

Père Patrice Sonnier

EDITO ET MAGAZINE D’INFORMATIONS PAROISSIALE

 FIP juillet – août 2018

 

Vacation :
I resource myself

Vacances :
je me ressource !